Ағылшын тілінің болашағы

Ағылшын тілінің болашағы
Кредит суреті:  

Ағылшын тілінің болашағы

    • Автордың аты-жөні
      Шила Фэрфакс-Оуэн
    • Автор Twitter тұтқасы
      @Quantumrun

    Толық оқиға (Word құжатынан мәтінді қауіпсіз көшіру және қою үшін ТЕК "Word бағдарламасынан қою" түймесін пайдаланыңыз)

    «[Ағылшын тілі] таралып жатыр, өйткені ол мәнерлі және пайдалы». — Экономист

    Қазіргі жаһандану жағдайында тіл елеусіз қалдырмайтын тосқауылға айналды. Жақын тарихта кейбіреулер қытай тілі болашақтың тіліне айналуы мүмкін деп сенген, бірақ бүгінде Қытай дүние жүзінде бар. ең көп ағылшын тілінде сөйлейтін халық. Ағылшын тілінде сөйлейтін елдерде орналасқан әлемдегі ең ірі және ең ірі компаниялармен ағылшын тіліндегі қарым-қатынас дамып келеді, сондықтан халықаралық коммуникация ағылшын тілінің ортақ негіз болуына өте тәуелді болуы таңқаларлық емес.

    Сондықтан бұл ресми, ағылшын тілі осында қалады. Бірақ бұл біз оны 100 жылдан кейін тани аламыз дегенді білдірмейді.

    Ағылшын тілі – көптеген өзгерістерге ұшыраған динамикалық организм, әрі қарай да солай болады. Ағылшын тілі әмбебап тіл ретінде таныла бастаған сайын, халықаралық тіл ретіндегі рөліне сәйкес келетін өзгерістерге ұшырайды. Басқа мәдениеттер үшін салдары үлкен, бірақ ағылшын тілінің өзі үшін салдары да түбегейлі.

    Өткен болашақ туралы не айта алады?

    Тарихи тұрғыдан алғанда, ағылшын тілі қайта-қайта жеңілдетілді, сондықтан біз бүгін ресми түрде жазып, сөйлейтініміз дәстүрлі англо-саксондық пішінге ұқсамайды немесе қатты естілмейді. Тіл үнемі жаңа сипаттарды алды, негізінен ағылшын тілінде сөйлейтін халықтың көпшілігі оның туған жері емес. 2020 жылға қарай бұл тек болжамдалған Ағылшын тілінде сөйлейтін халықтың 15% ағылшын тілінде сөйлейтіндер болады.

    Бұл ешқашан тіл мамандарының назарынан тыс қалған емес. 1930 жылы ағылшын лингвисті Чарльз К.Огден өзінің «Негізгі ағылшын тілі,» 860 ағылшын сөзінен тұрады және шет тілдеріне арналған. Ол сол кезде жабыспаса да, содан бері ол техникалық нұсқаулықтар сияқты ағылшын техникалық коммуникацияларының ресми диалектісі болып табылатын «Жеңілдетілген ағылшын тіліне» күшті әсер етті.

    Жеңілдетілген ағылшын тілінің техникалық коммуникациялар үшін маңызды болуының бірнеше себептері бар. Мазмұн стратегиясының артықшылықтарын қарастыру кезінде мазмұнды қайта пайдаланудың маңыздылығын ескеру қажет. Қайта пайдалану аударма процесіне де пайдалы екені белгілі болды.

    Мазмұнды аудару аз шығын емес, бірақ компаниялар қайта пайдалану арқылы бұл шығынды күрт азайта алады. Қайта пайдалану кезінде мазмұн әлдеқашан аударылған мазмұн жолдарын (мәтінін) анықтайтын аударма жады жүйелері (TMS) арқылы іске қосылады. Бұл үлгіні сәйкестендіру процестің ауқымын айтарлықтай азайтады және «интеллектуалды мазмұн» аспектісі деп аталады. Тиісінше, тілді қысқарту және қолданылатын сөздерді шектеу аудармаға келгенде, әсіресе осы TMS-ті пайдалану кезінде уақыт пен шығынды үнемдеуге әкеледі. Жеңілдетілген ағылшын тілінің сөзсіз салдары мазмұндағы қарапайым және қайталанатын тіл болып табылады; сындарлы қайталау болса да, бірақ жалықтырады.

    In Кәсіпорын мазмұнын басқару, Чарльз Купер және Энн Рокли «дәйекті құрылым, дәйекті терминология және стандартталған жазу нұсқауларының» артықшылықтарын жақтайды. Бұл артықшылықтар даусыз болғанымен, бұл кем дегенде коммуникациялар контекстінде ағылшын тілін белсенді түрде қысқарту болып табылады.

    Содан кейін қорқынышты сұрақ туындайды: болашақта ағылшын тілі қандай болады? Бұл ағылшын тілінің өлуі ме?

    Жаңа ағылшын тілін байыту

    Ағылшын тілін қазіргі уақытта шетелдік спикерлер қалыптастырады және олармен қарым-қатынас жасау қажет. А бес тілді терең меңгеру Джон МакВортер жүргізген көптеген шетелдік сөйлейтіндер тілді жетілмеген түрде меңгерген кезде, қажетсіз грамматикалық биттерді жою тілді қалыптастырудың негізгі элементі болып табылады деп ұсынды. Демек, олар сөйлейтін диалекті тілдің қарапайым нұсқасы ретінде қарастыруға болады.

    Дегенмен, МакВортер сонымен қатар қарапайым немесе «басқа» «нашар» деген сөздің синонимі емес екенін атап өтеді. Қызықты TED баяндамасында, Txting - бұл өлтіретін тіл. JK!!!, ол ана тілінде сөйлемейтіндердің тілмен не істегені туралы талқылаудан алшақтап, технологияның тілге не істегеніне назар аударды. Оның пайымдауынша, смс жазу бүгінгі жастардың «лингвистикалық репертуарының кеңейіп жатқанының» дәлелі.

    Мұны «саусақпен сөйлеу» - ресми жазудан мүлдем басқа нәрсе деп сипаттай отырып, МакВортер бұл құбылыс арқылы біз куә болып отырған нәрсе шын мәнінде ағылшын тілінің «пайда болған күрделілігі» екенін айтады. Бұл аргумент қарапайым ағылшын тілін (мәтінді оңай анықтауға болады) құлдырауға қарсы полярлық ретінде көрсетеді. Оның орнына бұл байыту.

    МакВортер үшін мәтіндік диалектісі мүлдем жаңа құрылымы бар тілдің жаңа түрін білдіреді. Жеңілдетілген ағылшын тілінен де куә болып отырғанымыз осы емес пе? МакВортер атап өткендей, қазіргі өмірдің ағылшын тілін өзгертетін бірнеше аспектілері бар, бірақ оның динамизмі жағымды нәрсе болуы мүмкін. Ол мәтінді «лингвистикалық керемет» деп атауға дейін барады.

    МакВортер бұл трансформацияны оң жағынан көретін жалғыз адам емес. Әмбебап немесе халықаралық тіл ұғымына қайта оралсақ, The Economist тіл таралып жатқандықтан жеңілдетілгенімен, «ол мәнерлі және пайдалы болғандықтан таралады» деп санайды.

    Ағылшын тілінің болашағы үшін жаһандық салдары

    негізін қалаушы редактор Футурист журнал 2011 жазған Бірыңғай әмбебап тіл концепциясы іскерлік қарым-қатынастар үшін тамаша мүмкіндіктерге ие тамаша концепция болып табылады, бірақ шындық бастапқы оқытудың құны абсурд болар еді. Дегенмен, ағылшын тілінің трансформациясы қабылданған жалғыз тілге табиғи ілгерілеуді қамтамасыз етуі мүмкін емес сияқты. Бұл ағылшын тілі болуы мүмкін, оны біз алдағы ғасырларда тани алмайтын боламыз. Мүмкін Джордж Оруэллдің тұжырымдамасы Жаңалық шын мәнінде көкжиекте.

    Бірақ тек бір тілде сөйлейтін болады деген түсінік ана тілінде сөйлемейтіндердің ағылшын тіліне бейімделуінің әртүрлі тәсілдерін ескермейді. Мысалы, ЕО-ның Аудиторлар соты жариялауға дейін барды стиль бойынша нұсқаулық Ағылшын тілінде сөйлеуге келгенде проблемалық ЕО-измдерді шешу. Нұсқаулықта кіріспеде «Бұл маңызды ма?» атты ішкі бөлім бар. бұл былай деп жазады:

    Еуропалық институттар сонымен қатар сыртқы әлеммен байланысып, құжаттарымызды аудару керек — бұл екі тапсырма да ана тілінде сөйлейтіндерге белгісіз терминологияны қолдану арқылы жеңілдетілмейтін және сөздіктерде кездеспейтін немесе оларға көрсетілген әртүрлі мағына.

    Осы нұсқаулыққа жауап ретінде, The Economist әлі де қолданылып келе жатқан және артық уақытта түсінілетін тілді теріс пайдалану енді дұрыс емес қолдану емес, жаңа диалект екенін атап өтті.

    As The Economist «Тілдер шынымен азайып кетпейді», бірақ олар өзгереді деп атап өтті. Ағылшын тілі өзгеріп жатқаны сөзсіз және бірқатар дәлелді себептерге байланысты біз онымен күрескеннен гөрі оны қабылдағанымыз дұрыс болуы мүмкін.