Masa depan bahasa Inggeris

Masa depan bahasa Inggeris
KREDIT GAMBAR:  

Masa depan bahasa Inggeris

    • Nama pengarang
      Shyla Fairfax-Owen
    • Pengarang Twitter Handle
      @Quantumrun

    Cerita penuh (HANYA gunakan butang 'Tampal Dari Word' untuk menyalin dan menampal teks dengan selamat daripada dokumen Word)

    "[Bahasa Inggeris] tersebar kerana ia ekspresif dan berguna." - Pakar ekonomi

    Dalam keadaan globalisasi moden yang berterusan, bahasa telah menjadi penghalang yang tidak boleh diabaikan. Pada satu ketika dalam sejarah baru-baru ini, ada yang percaya bahawa bahasa Cina mungkin menjadi bahasa masa depan, tetapi hari ini China wujud sebagai bahasa dunia. populasi berbahasa Inggeris terbesar. Komunikasi bahasa Inggeris berkembang pesat dengan beberapa syarikat terbesar dan paling mengganggu di dunia yang berpangkalan di negara berbahasa Inggeris, jadi tidak hairanlah bahawa komunikasi antarabangsa sangat bergantung kepada bahasa Inggeris sebagai perkara biasa.

    Jadi ia adalah rasmi, bahasa Inggeris sentiasa ada. Tetapi itu tidak bermakna kita akan dapat mengenalinya 100 tahun dari sekarang.

    Bahasa Inggeris ialah organisma dinamik yang telah mengalami banyak contoh transformasi, dan akan terus melakukannya. Apabila bahasa Inggeris semakin diiktiraf sebagai universal, ia akan mengalami perubahan yang lebih sesuai dengan peranannya sebagai bahasa antarabangsa. Implikasi untuk budaya lain adalah besar, tetapi implikasi untuk bahasa Inggeris itu sendiri juga radikal.

    Apa Yang Masa Lalu Boleh Katakan Tentang Masa Depan?

    Dari segi sejarah, bahasa Inggeris telah dipermudahkan dari semasa ke semasa supaya apa yang kita tulis dan tuturkan secara rasmi hari ini tidak kelihatan seperti bentuk tradisional Anglo-Saxon. Bahasa ini secara berterusan mengambil ciri-ciri baru terutamanya yang diperoleh daripada fakta bahawa majoriti penduduk berbahasa Inggeris bukan berasal dari bahasa tersebut. Menjelang 2020 ia telah diramalkan itu sahaja 15% daripada populasi berbahasa Inggeris akan menjadi penutur asli bahasa Inggeris.

    Ini tidak pernah hilang pada ahli bahasa. Pada tahun 1930, ahli bahasa Inggeris Charles K. Ogden mengembangkan apa yang dipanggilnya “asas Bahasa Inggeris,” terdiri daripada 860 perkataan Inggeris dan direka untuk bahasa asing. Walaupun ia tidak melekat pada masa itu, ia telah menjadi pengaruh yang kuat untuk "Bahasa Inggeris Mudah", yang merupakan dialek rasmi untuk komunikasi teknikal bahasa Inggeris, seperti manual teknikal.

    Terdapat beberapa sebab mengapa Bahasa Inggeris Ringkas adalah penting untuk komunikasi teknikal. Dalam mempertimbangkan faedah strategi kandungan, seseorang mesti mempertimbangkan kepentingan penggunaan semula kandungan. Penggunaan semula, ternyata, juga bermanfaat kepada proses terjemahan.

    Menterjemah kandungan bukanlah kos yang kecil, tetapi syarikat boleh mengurangkan perbelanjaan ini secara drastik melalui penggunaan semula. Dalam penggunaan semula, kandungan dijalankan melalui sistem memori terjemahan (TMS) yang mengenal pasti rentetan kandungan (teks) yang telah diterjemahkan. Padanan corak ini sangat mengurangkan skop proses dan dirujuk sebagai aspek "kandungan pintar". Sehubungan itu, mengurangkan bahasa dan mengehadkan perkataan yang digunakan juga akan membawa kepada penjimatan dalam masa dan kos dalam hal terjemahan, terutamanya menggunakan TMS ini. Akibat yang tidak dapat dielakkan daripada Bahasa Inggeris Mudah ialah bahasa yang jelas dan berulang dalam kandungan; walaupun pengulangan yang membina, tetapi membosankan sama sahaja.

    In Menguruskan Kandungan Perusahaan, Charles Cooper dan Anne Rockley menyokong kelebihan "struktur yang konsisten, terminologi yang konsisten dan garis panduan penulisan yang standard". Walaupun faedah ini tidak dapat dinafikan, ia adalah pengecutan aktif bahasa Inggeris, sekurang-kurangnya dalam konteks komunikasi.

    Persoalan yang menakutkan kemudian menjadi, bagaimana rupa bahasa Inggeris pada masa hadapan? Adakah ini kematian bahasa Inggeris?

    Pengayaan Bahasa Inggeris Baharu

    Bahasa Inggeris kini sedang dibentuk oleh penutur asing, dan keperluan kita untuk berkomunikasi dengan mereka. A kajian mendalam terhadap lima bahasa yang dikendalikan oleh John McWhorter mencadangkan bahawa apabila sebilangan besar penutur asing mempelajari bahasa secara tidak sempurna, menghapuskan potongan tatabahasa yang tidak perlu adalah elemen utama dalam membentuk bahasa. Oleh itu, dialek yang mereka pertuturkan boleh dianggap sebagai versi bahasa yang lebih mudah.

    Walau bagaimanapun, McWhorter juga menyatakan bahawa lebih mudah atau "berbeza" tidak sinonim dengan "lebih teruk". Dalam TED Talk yang meriah, Txting adalah Bahasa Pembunuhan. JK!!!, beliau bercabang jauh daripada perbincangan tentang perkara yang dilakukan oleh penutur bukan asli dengan bahasa itu, untuk mengarahkan perhatian ke arah apa yang telah dilakukan oleh teknologi terhadap bahasa tersebut. Teks, dia berpendapat, adalah bukti bahawa belia hari ini "mengembangkan repertoir linguistik mereka".

    Menggambarkan ini sebagai "pertuturan jari"—sesuatu yang sama sekali berbeza daripada penulisan formal—McWhorter menyatakan bahawa apa yang kita saksikan melalui fenomena ini sebenarnya adalah "kerumitan yang timbul" dalam bahasa Inggeris. Argumen ini meletakkan bahasa Inggeris yang lebih mudah (yang menghantar teks dengan mudah boleh ditakrifkan sebagai) sebagai lawan kutub penurunan. Sebaliknya, ia adalah pengayaan.

    Bagi McWhorter, dialek teks mewakili jenis bahasa baharu dengan struktur baharu sepenuhnya. Bukankah ini yang kita saksikan dengan Bahasa Inggeris Mudah juga? Apa yang McWhorter nyatakan dengan ketara ialah terdapat lebih daripada satu aspek kehidupan moden yang mengubah bahasa Inggeris, tetapi dinamismenya boleh menjadi perkara yang positif. Dia pergi lebih jauh untuk memanggil teks sebagai "keajaiban linguistik".

    McWhorter bukan satu-satunya yang melihat perubahan ini secara positif. Berbalik kepada konsep bahasa universal atau antarabangsa, The Economist berpendapat bahawa walaupun bahasa mungkin memudahkan kerana ia menyebar, "ia menyebar kerana ia ekspresif dan berguna".

    Implikasi Global untuk Masa Depan Bahasa Inggeris

    Pengasas editor The Futurist majalah menulis dalam 2011 bahawa konsep bahasa universal tunggal adalah satu yang hebat dengan peluang yang menarik untuk hubungan perniagaan, tetapi realitinya ialah kos latihan awal adalah tidak masuk akal. Namun, nampaknya tidak begitu jauh bahawa transformasi bahasa Inggeris mungkin menerajui kemajuan semula jadi ke arah bahasa tunggal yang diterima. Dan mungkin bahasa Inggeris yang tidak akan kita kenali lagi pada abad-abad yang akan datang. Mungkin konsep George Orwell tentang Newspeak sebenarnya berada di kaki langit.

    Tetapi tanggapan bahawa hanya satu bahasa akan dituturkan tidak mengambil kira cara berbeza yang digunakan oleh bukan penutur asli dalam bahasa Inggeris. Sebagai contoh, Mahkamah Juruaudit EU telah pergi sejauh untuk menerbitkan a panduan gaya untuk menangani isu EU yang bermasalah apabila bercakap dalam bahasa Inggeris. Panduan ini memaparkan sub-bahagian dalam pengenalan bertajuk "Adakah Ia Penting?" yang menulis:

    Institusi Eropah juga perlu berkomunikasi dengan dunia luar dan dokumen kami perlu diterjemahkan—kedua-dua tugas yang tidak difasilitasi oleh penggunaan istilah yang tidak diketahui oleh penutur asli dan sama ada tidak muncul dalam kamus atau ditunjukkan kepada mereka dengan makna yang berbeza.

    Sebagai tindak balas kepada panduan ini, The Economist menyatakan bahawa penyalahgunaan bahasa yang masih digunakan dan difahami lebih masa bukan lagi salah guna, tetapi dialek baru.

    As The Economist menegaskan, "bahasa tidak benar-benar merosot", tetapi ia berubah. Tidak syak lagi bahasa Inggeris sedang berubah, dan atas beberapa sebab yang sah kita mungkin lebih baik menerimanya daripada melawannya.

    Tags
    kategori
    Tags
    Medan topik