De toekomst van de Engelse taal

De toekomst van de Engelse taal
BEELDKREDIET:  

De toekomst van de Engelse taal

    • Auteur naam
      Shyla Fairfax-Owen
    • Auteur Twitter-handvat
      @Quantumrun

    Volledig verhaal (gebruik ALLEEN de knop 'Plakken uit Word' om veilig tekst uit een Word-document te kopiëren en plakken)

    "[Engels] verspreidt zich omdat het expressief en nuttig is." - De econoom

    In de voortdurende staat van moderne globalisering is taal een barrière geworden die niet kan worden genegeerd. Op een bepaald moment in de recente geschiedenis geloofden sommigen dat Chinees de taal van de toekomst zou kunnen worden, maar vandaag bestaat China als de wereldtaal. grootste Engels sprekende bevolking. De Engelse communicatie floreert met enkele van 's werelds grootste en meest ontwrichtende bedrijven die zijn gevestigd in Engelssprekende landen, dus het is geen verrassing dat internationale communicatie sterk afhankelijk is van het feit dat Engels een gemeenschappelijke basis is.

    Het is dus officieel, Engels is here to stay. Maar dat betekent niet dat we het over 100 jaar kunnen herkennen.

    De Engelse taal is een dynamisch organisme dat vele transformaties heeft ondergaan en dat zal blijven doen. Naarmate Engels meer en meer erkend wordt als universeel, zal het veranderingen ondergaan om beter te passen bij zijn rol als internationale taal. De implicaties voor andere culturen zijn groot, maar de implicaties voor de Engelse taal zelf zijn ook ingrijpend.

    Wat kan het verleden zeggen over de toekomst?

    Historisch gezien is het Engels keer op keer vereenvoudigd, zodat wat we tegenwoordig formeel schrijven en spreken niet veel lijkt op of klinkt als de traditionele Angelsaksische vorm. De taal heeft voortdurend nieuwe kenmerken aangenomen die voornamelijk zijn afgeleid van het feit dat de meerderheid van de Engelssprekende bevolking er niet de moedertaal van is. Tegen 2020 is voorspeld dat alleen 15% van de Engelssprekende bevolking moedertaalsprekers van het Engels zullen zijn.

    Dit is de taalkundigen nooit ontgaan. In 1930 ontwikkelde de Engelse taalkundige Charles K. Ogden wat hij noemde “Basis Engels”, bestaande uit 860 Engelse woorden en ontworpen voor vreemde talen. Hoewel het destijds niet bleef hangen, is het sindsdien een sterke invloed geworden voor 'Vereenvoudigd Engels', het officiële dialect voor Engelse technische communicatie, zoals technische handleidingen.

    Er zijn een aantal redenen waarom Vereenvoudigd Engels essentieel is voor technische communicatie. Bij het overwegen van de voordelen van contentstrategie, moet men rekening houden met het belang van hergebruik van content. Hergebruik blijkt ook gunstig voor het vertaalproces.

    Het vertalen van content is geen geringe kost, maar bedrijven kunnen deze kosten drastisch verminderen door hergebruik. Bij hergebruik wordt inhoud door vertaalgeheugensystemen (TMS's) geleid die inhoudreeksen (tekst) identificeren die al zijn vertaald. Deze patroonafstemming verkleint de reikwijdte van het proces aanzienlijk en wordt een aspect van "intelligente inhoud" genoemd. Dienovereenkomstig zal het verminderen van de taal en het beperken van de gebruikte woorden ook leiden tot besparingen in tijd en kosten als het gaat om vertaling, vooral bij het gebruik van deze TMS'en. Een onvermijdelijk gevolg van Vereenvoudigd Engels is de duidelijke en repetitieve taal in de inhoud; weliswaar constructieve herhaling, maar toch saai.

    In Bedrijfsinhoud beheren, pleiten Charles Cooper en Anne Rockley voor de voordelen van "consistente structuur, consistente terminologie en gestandaardiseerde schrijfrichtlijnen". Hoewel deze voordelen onmiskenbaar zijn, is het een actieve inkrimping van de Engelse taal, althans in de context van communicatie.

    De angstaanjagende vraag wordt dan: hoe zal het Engels er in de toekomst uitzien? Is dit de dood van de Engelse taal?

    De verrijking van een nieuw Engels

    De Engelse taal wordt momenteel gevormd door anderstaligen en onze behoefte aan communicatie met hen. EEN diepgaande studie van vijf talen onder leiding van John McWhorter suggereerde dat wanneer een groot aantal anderstaligen een taal onvolmaakt leert, het afschaffen van onnodige stukjes grammatica een sleutelelement is bij het vormgeven van taal. Het dialect dat ze spreken, kan dus worden gezien als een eenvoudigere versie van de taal.

    McWhorter merkt echter ook op dat eenvoudiger of "anders" niet synoniem is met "slechter". In een levendige TED Talk Txten is het doden van taal. JK!!!, nam hij afstand van de discussie over wat anderstaligen met de taal hebben gedaan, om de aandacht te vestigen op wat technologie met de taal heeft gedaan. Sms'en, zo stelt hij, is het bewijs dat de jeugd van tegenwoordig "hun taalrepertoire uitbreidt".

    McWhorter beschrijft dit als "vingerige spraak" - iets heel anders dan formeel schrijven - en stelt dat wat we door dit fenomeen zien in feite een "opkomende complexiteit" van de Engelse taal is. Dit argument positioneert eenvoudiger Engels (waarvan sms'en gemakkelijk kan worden gedefinieerd) als het tegenovergestelde van een achteruitgang. In plaats daarvan is het een verrijking.

    Voor McWhorter vertegenwoordigt het dialect van sms'en een nieuw soort taal met een geheel nieuwe structuur. Is dit niet wat we ook zien met Vereenvoudigd Engels? Wat McWhorter er duidelijk op wijst, is dat er meer dan één aspect van het moderne leven is dat de Engelse taal verandert, maar de dynamiek ervan kan positief zijn. Hij gaat zelfs zo ver dat hij sms'en een 'taalwonder' noemt.

    McWhorter is niet de enige die deze transformatie in een positief daglicht ziet. Terugkomend op het concept van een universele of internationale taal, The Economist stelt dat hoewel taal kan vereenvoudigen omdat het zich verspreidt, "het zich verspreidt omdat het expressief en nuttig is".

    De wereldwijde implicaties voor de toekomst van het Engels

    Oprichtend redacteur van de futurist magazine schreef in 2011 dat het concept van een enkele universele taal geweldig is met geweldige mogelijkheden voor zakelijke relaties, maar de realiteit is dat de kosten van een initiële opleiding absurd zouden zijn. Toch lijkt het niet zo vergezocht dat de transformatie van de Engelse taal een natuurlijke vooruitgang naar een geaccepteerde enkele taal zou kunnen betekenen. En het kan best een Engels zijn dat we de komende eeuwen niet meer zouden herkennen. Misschien George Orwell's concept van? newspeak ligt echt aan de horizon.

    Maar het idee dat er maar één taal zou worden gesproken, houdt geen rekening met de verschillende manieren waarop anderstaligen zich aanpassen aan het Engels. De Europese Rekenkamer is bijvoorbeeld zo ver gegaan om een stijlgids om de problematische EU-ismen aan te pakken als het gaat om het spreken van Engels. De gids bevat een subsectie in de inleiding met de titel "Does It Matter?" dat schrijft:

    De Europese instellingen moeten ook communiceren met de buitenwereld en onze documenten moeten worden vertaald - beide taken die niet worden vergemakkelijkt door het gebruik van terminologie die onbekend is bij moedertaalsprekers en die ofwel niet in woordenboeken voorkomt of aan hen wordt getoond met een andere betekenis.

    In reactie op deze handleiding, The Economist merkte op dat misbruik van taal dat nog steeds wordt gebruikt en overuren wordt begrepen, niet langer misbruik is, maar een nieuw dialect.

    As The Economist wees erop dat "talen niet echt achteruitgaan", maar ze veranderen wel. Het Engels is ongetwijfeld aan het veranderen, en om een ​​aantal geldige redenen kunnen we het beter accepteren dan ertegen te vechten.

    Tags
    Categorie
    Onderwerpveld