Ang kinabukasan ng wikang Ingles

Ang kinabukasan ng wikang Ingles
CREDIT NG LARAWAN:  

Ang kinabukasan ng wikang Ingles

    • Author Pangalan
      Shyla Fairfax-Owen
    • May-akda Twitter Handle
      @Quantumrun

    Buong kwento (gamitin LANG ang button na 'I-paste Mula sa Salita' upang ligtas na kopyahin at i-paste ang teksto mula sa isang Word doc)

    "Ang [Ingles] ay kumakalat dahil ito ay nagpapahayag at kapaki-pakinabang." - Ang Economist

    Sa patuloy na kalagayan ng modernong globalisasyon, ang wika ay naging hadlang na hindi maaaring balewalain. Sa isang punto sa kamakailang kasaysayan, ang ilan ay naniniwala na ang Tsino ay maaaring maging wika ng hinaharap, ngunit ngayon ang Tsina ay umiiral bilang ang mundo ng pinakamalaking populasyon na nagsasalita ng Ingles. Ang komunikasyon sa Ingles ay umuunlad sa ilan sa mga pinakamalaki at pinaka-nakakagambalang kumpanya sa mundo na nakabase sa mga bansang nagsasalita ng Ingles, kaya hindi nakakagulat na ang internasyonal na komunikasyon ay lubos na nakadepende sa pagiging isang karaniwang batayan ng Ingles.

    So it is official, English is here to stay. Ngunit hindi ito nangangahulugan na makikilala natin ito 100 taon mula ngayon.

    Ang wikang Ingles ay isang dinamikong organismo na dumaan sa maraming pagkakataon ng pagbabago, at patuloy na gagawin ito. Habang ang Ingles ay nagiging higit na kinikilala bilang unibersal, ito ay sasailalim sa mga pagbabago upang mas maging angkop sa tungkulin nito bilang isang internasyonal na wika. Ang mga implikasyon para sa ibang mga kultura ay malaki, ngunit ang mga implikasyon para sa wikang Ingles mismo ay radikal din.

    Ano ang Masasabi ng Nakaraan Tungkol sa Kinabukasan?

    Sa kasaysayan, ang Ingles ay paulit-ulit na pinasimple upang ang pormal na sinusulat at sinasalita natin ngayon ay hindi gaanong kamukha o tunog ng tradisyonal na anyo ng Anglo-Saxon. Ang wika ay patuloy na nakakuha ng mga bagong katangian na pangunahing nagmula sa katotohanan na ang karamihan ng populasyon na nagsasalita ng Ingles ay hindi katutubong dito. Sa pamamagitan ng 2020 ito ay hinulaan na lamang 15% ng populasyon na nagsasalita ng Ingles ay magiging mga katutubong nagsasalita ng Ingles.

    Ito ay hindi kailanman nawala sa mga linggwista. Noong 1930, binuo ng English linguist na si Charles K. Ogden ang tinatawag niyang “Basic na Ingles,” na binubuo ng 860 salitang Ingles at idinisenyo para sa mga banyagang wika. Bagama't hindi ito nananatili sa panahong iyon, naging malakas na itong impluwensya para sa "Simplified English," na opisyal na diyalekto para sa mga teknikal na komunikasyon sa Ingles, tulad ng mga teknikal na manwal.

    Mayroong ilang mga dahilan kung bakit ang Pinasimpleng Ingles ay mahalaga sa mga teknikal na komunikasyon. Sa pagsasaalang-alang sa mga benepisyo ng diskarte sa nilalaman, dapat isaalang-alang ang kahalagahan ng muling paggamit ng nilalaman. Ang muling paggamit, tulad ng lumalabas, ay kapaki-pakinabang din sa proseso ng pagsasalin.

    Ang pagsasalin ng nilalaman ay hindi maliit na gastos, ngunit maaaring mabawasan ng mga kumpanya ang gastos na ito sa pamamagitan ng muling paggamit. Sa muling paggamit, pinapatakbo ang nilalaman sa pamamagitan ng mga translation memory system (TMS) na tumutukoy sa mga string ng nilalaman (teksto) na naisalin na. Ang pagtutugma ng pattern na ito ay lubos na binabawasan ang saklaw ng proseso at tinutukoy bilang isang aspeto ng "intelligent na nilalaman." Alinsunod dito, ang pagbabawas ng wika at paghihigpit sa mga salitang ginamit ay hahantong din sa pagtitipid sa oras at gastos pagdating sa pagsasalin, lalo na sa paggamit ng mga TMS na ito. Ang isang hindi maiiwasang kahihinatnan ng Pinasimpleng Ingles ay ang payak at paulit-ulit na wika sa loob ng nilalaman; kahit constructive repetition, pero boring lang.

    In Pamamahala ng Nilalaman ng Enterprise, itinataguyod nina Charles Cooper at Anne Rockley ang mga pakinabang ng "pare-parehong istraktura, pare-parehong terminolohiya, at pamantayang mga alituntunin sa pagsulat". Bagama't hindi maikakaila ang mga benepisyong ito, ito ay isang aktibong pag-urong ng wikang Ingles, kahit sa loob ng konteksto ng mga komunikasyon.

    Ang nakakatakot na tanong ay nagiging, ano ang magiging hitsura ng Ingles sa hinaharap? Ito ba ang pagkamatay ng wikang Ingles?

    Ang Pagpapayaman ng Bagong Ingles

    Ang wikang Ingles ay kasalukuyang hinuhubog ng mga banyagang nagsasalita, at ang ating pangangailangan ng komunikasyon sa kanila. A malalim na pag-aaral ng limang wika na isinagawa ni John McWhorter ay nagmungkahi na kapag ang isang malaking bilang ng mga dayuhang nagsasalita ay hindi ganap na natututo ng isang wika, ang pag-alis sa mga hindi kinakailangang piraso ng grammar ay isang mahalagang elemento sa paghubog ng wika. Kaya, ang diyalektong kanilang sinasalita ay maaaring isipin bilang isang mas simpleng bersyon ng wika.

    Gayunpaman, sinabi rin ni McWhorter na ang mas simple o "iba't ibang" ay hindi kasingkahulugan ng "mas malala". Sa isang masiglang TED Talk, Ang pag-text ay Pagpatay ng Wika. JK!!!, sumanga siya mula sa talakayan kung ano ang ginawa ng mga hindi katutubong nagsasalita sa wika, upang ituro ang pansin sa kung ano ang nagawa ng teknolohiya sa wika. Ang pag-text, sabi niya, ay katibayan na ang mga kabataan ngayon ay "nagpapalawak ng kanilang linguistic repertoire".

    Inilalarawan ito bilang "fingered speech"—isang bagay na lubos na naiiba sa pormal na pagsulat—si McWhorter ay nagsasaad na kung ano ang ating nasasaksihan sa pamamagitan ng hindi pangkaraniwang bagay na ito ay talagang isang "lumalabas na pagiging kumplikado" ng wikang Ingles. Pinoposisyon ng argumentong ito ang mas simpleng Ingles (na madaling tukuyin ang pag-text bilang) bilang polar na kabaligtaran ng pagtanggi. Sa halip, ito ay pagpapayaman.

    Para sa McWhorter, ang diyalekto ng pagte-text ay kumakatawan sa isang bagong uri ng wika na may ganap na bagong istraktura. Hindi ba ito ang nasasaksihan natin sa Simplified English din? Ang makabuluhang itinuturo ni McWhorter ay mayroong higit sa isang aspeto ng modernong buhay na binabago ang wikang Ingles, ngunit ang dinamismo nito ay maaaring maging isang positibong bagay. Hanggang sa tawagin niyang “linguistic miracle” ang pag-text.

    Hindi lamang si McWhorter ang nakakakita ng pagbabagong ito sa positibong liwanag. Pagbabalik sa konsepto ng isang unibersal o internasyonal na wika, Ang ekonomista argues na habang ang wika ay maaaring pasimplehin dahil ito ay kumakalat, "ito ay kumakalat dahil ito ay nagpapahayag at kapaki-pakinabang".

    Ang Pandaigdigang Implikasyon para sa Kinabukasan ng English

    Founding editor ng Ang Futurist magazine sumulat sa 2011 na ang konsepto ng isang unibersal na wika ay isang mahusay na isa na may magagandang pagkakataon para sa mga relasyon sa negosyo, ngunit ang katotohanan ay ang halaga ng paunang pagsasanay ay magiging walang katotohanan. Gayunpaman, ito ay tila hindi napakalayo na ang pagbabago ng wikang Ingles ay maaaring manguna sa isang likas na pagsulong tungo sa isang tinatanggap na iisang wika. At maaaring ito ay isang Ingles na hindi na natin makikilala sa mga darating na siglo. Marahil ang konsepto ni George Orwell ng Pahayagan ay talagang nasa abot-tanaw.

    Ngunit ang paniwala na isang wika lamang ang sasalitain ay hindi isinasaalang-alang ang iba't ibang paraan ng pagsasaayos ng mga hindi katutubong nagsasalita sa Ingles. Halimbawa, ang EU Court of Auditors ay lumagpas na sa pag-publish ng a patnubay ng estilo upang matugunan ang mga problemang EU-ism pagdating sa pagsasalita ng Ingles. Nagtatampok ang gabay ng isang sub-section sa panimula na pinamagatang "Mahalaga Ba?" na nagsusulat:

    Ang European Institutions ay kailangan ding makipag-ugnayan sa labas ng mundo at ang aming mga dokumento ay kailangang isalin—parehong mga gawain na hindi pinadali ng paggamit ng terminolohiya na hindi alam ng mga katutubong nagsasalita at alinman ay hindi lumilitaw sa mga diksyunaryo o ipinapakita sa kanila na may magkaibang kahulugan.

    Bilang tugon sa gabay na ito, Ang ekonomista nabanggit na ang mga maling paggamit ng wika na ginagamit pa at naiintindihan sa overtime ay hindi na mga maling paggamit, kundi isang bagong diyalekto.

    As Ang ekonomista itinuro, "hindi talaga bumabagsak ang mga wika", ngunit nagbabago ang mga ito. Walang pag-aalinlangan na ang Ingles ay nagbabago, at para sa ilang wastong dahilan ay maaaring mas mabuting tanggapin natin ito sa halip na labanan ito.

    Mga tag
    kategorya
    Mga tag
    Patlang ng paksa