İngilizcenin geleceği

İngilizcenin geleceği
GÖRÜNTÜ KREDİSİ:  

İngilizcenin geleceği

    • Yazar Adı
      Shyla Fairfax-Owen
    • Yazar Twitter Kolu
      @kuantumrun

    Tam hikaye (Yalnızca bir Word belgesinden metni güvenli bir şekilde kopyalayıp yapıştırmak için 'Word'den Yapıştır' düğmesini kullanın)

    "[English] yayılıyor çünkü anlamlı ve kullanışlı." - Ekonomist

    Modern küreselleşmenin süregelen durumunda dil, göz ardı edilemeyecek bir engel haline gelmiştir. Yakın tarihin bir noktasında, bazıları Çince'nin geleceğin dili olabileceğine inanıyordu, ancak bugün Çin dünyanın dili olarak var. en büyük İngilizce konuşan nüfus. İngilizce konuşulan ülkelerde bulunan dünyanın en büyük ve en yıkıcı şirketlerinden bazılarıyla İngilizce iletişim gelişiyor, bu nedenle uluslararası iletişimin büyük ölçüde İngilizce'nin ortak bir zemin olmasına bağlı olması şaşırtıcı değil.

    Yani resmi, İngilizce kalıcı. Ancak bu, bundan 100 yıl sonra onu tanıyabileceğimiz anlamına gelmiyor.

    İngiliz dili, birçok dönüşümden geçmiş ve bunu yapmaya devam edecek olan dinamik bir organizmadır. İngilizce evrensel olarak gittikçe daha fazla tanınır hale geldikçe, uluslararası bir dil olarak rolüne daha iyi uyması için değişikliklere uğrayacaktır. Diğer kültürler için çıkarımlar harikadır, ancak İngiliz dilinin kendisi için çıkarımlar da radikaldir.

    Geçmiş Gelecek Hakkında Ne Söyleyebilir?

    Tarihsel olarak, İngilizce defalarca basitleştirildi, böylece bugün resmi olarak yazdığımız ve konuştuğumuz şey geleneksel Anglo-Sakson formuna pek benzemiyor veya kulağa pek benzemiyor. Dil, esas olarak İngilizce konuşan nüfusun çoğunluğunun anadili olmadığı gerçeğinden kaynaklanan sürekli olarak yeni özellikler kazanmıştır. 2020 yılına kadar sadece İngilizce konuşan nüfusun %15'i anadili İngilizce olacak.

    Bu, dilbilimciler için asla kaybolmadı. 1930'da İngiliz dilbilimci Charles K. Ogden "" adını verdiği şeyi geliştirdi.Temel ingilizce”, 860 İngilizce kelimeden oluşuyor ve yabancı diller için tasarlandı. O zamanlar tutmasa da, o zamandan beri teknik kılavuzlar gibi İngilizce teknik iletişimin resmi lehçesi olan “Basitleştirilmiş İngilizce” için güçlü bir etki haline geldi.

    Basitleştirilmiş İngilizcenin teknik iletişim için gerekli olmasının birkaç nedeni vardır. İçerik stratejisinin faydalarını değerlendirirken, içeriğin yeniden kullanımının önemi göz önünde bulundurulmalıdır. Yeniden kullanım, ortaya çıktığı gibi, çeviri süreci için de faydalıdır.

    İçeriği çevirmek küçük bir maliyet değildir, ancak şirketler yeniden kullanım yoluyla bu masrafları önemli ölçüde azaltabilir. Yeniden kullanımda içerik, halihazırda çevrilmiş olan içerik dizilerini (metin) tanımlayan çeviri belleği sistemleri (TMS'ler) aracılığıyla çalıştırılır. Bu model eşleştirme, sürecin kapsamını büyük ölçüde azaltır ve “akıllı içeriğin” bir yönü olarak adlandırılır. Buna göre, özellikle bu TMS'leri kullanmak, çeviri söz konusu olduğunda, dili azaltmak ve kullanılan kelimeleri kısıtlamak da zaman ve maliyetten tasarruf sağlayacaktır. Basitleştirilmiş İngilizce'nin kaçınılmaz bir sonucu, içeriğin sade ve tekrar eden bir dil olmasıdır; yapıcı tekrar olsa da, aynı sıkıcı.

    In Kurumsal İçeriği YönetmeCharles Cooper ve Anne Rockley, “tutarlı yapı, tutarlı terminoloji ve standartlaştırılmış yazı yönergelerinin” avantajlarını savunuyor. Bu faydalar yadsınamaz olsa da, en azından iletişim bağlamında, İngilizce dilinin aktif bir şekilde küçülmesidir.

    O zaman korkutucu soru şu olur: İngilizce gelecekte nasıl görünecek? Bu İngiliz dilinin ölümü mü?

    Yeni İngilizcenin Zenginleştirilmesi

    İngilizce dili şu anda yabancı konuşmacılar ve onlarla iletişim ihtiyacımız tarafından şekilleniyor. A beş dilde derin çalışma John McWhorter tarafından yürütülen bir araştırma, çok sayıda yabancı konuşmacı bir dili kusurlu bir şekilde öğrendiğinde, gereksiz gramer parçalarını ortadan kaldırmanın dili şekillendirmede kilit bir unsur olduğunu öne sürdü. Böylece konuştukları lehçe, dilin daha basit bir versiyonu olarak düşünülebilir.

    Ancak McWhorter, daha basit veya “farklı”nın “daha ​​kötü” ile eş anlamlı olmadığını da belirtiyor. Canlı bir TED Konuşmasında, Txting Dili Öldürüyor. JK!!!, teknolojinin dile ne yaptığına dikkat çekmek için anadili olmayanların dille ne yaptığı tartışmasından uzaklaştı. Mesajlaşmanın, günümüz gençliğinin “dilsel repertuarlarını genişlettiğinin” kanıtı olduğunu savunuyor.

    Bunu resmi yazıdan tamamen farklı bir şey olan “parmaklı konuşma” olarak tanımlayan McWhorter, bu fenomen aracılığıyla tanık olduğumuz şeyin aslında İngilizcenin “ortaya çıkan bir karmaşıklığı” olduğunu belirtiyor. Bu argüman, daha basit İngilizce'yi (ki bu manifatura kolayca tanımlanabilir) bir düşüşün tam tersi olarak konumlandırır. Bunun yerine, zenginleştirmedir.

    McWhorter için, mesajlaşmanın lehçesi, tamamen yeni bir yapıya sahip yeni bir dil türünü temsil ediyor. Basitleştirilmiş İngilizce ile de tanık olduğumuz şey bu değil mi? McWhorter'ın önemli ölçüde işaret ettiği şey, modern yaşamın İngiliz dilini değiştiren birden fazla yönü olduğu, ancak dinamizminin olumlu bir şey olabileceğidir. Mesajlaşmayı “dilsel bir mucize” olarak adlandıracak kadar ileri gidiyor.

    Bu dönüşümü olumlu bir ışık altında gören tek kişi McWhorter değil. Evrensel veya uluslararası bir dil kavramına dönersek, Ekonomist dil yayıldığı için basitleşebilirken, “ifade edici ve faydalı olduğu için yayılıyor” diyor.

    İngilizcenin Geleceğine Yönelik Küresel Etkiler

    kurucu editörü Fütürist dergi 2011'te yazdı tek bir evrensel dil kavramının, iş ilişkileri için harika fırsatlara sahip harika bir kavram olduğu, ancak gerçek şu ki, başlangıç ​​eğitiminin maliyeti saçma olacaktır. Yine de, İngiliz dilinin dönüşümünün, kabul edilen tek bir dile doğru doğal bir ilerlemeyi yönlendirebileceği o kadar da zorlanmış görünmüyor. Ve gelecek yüzyıllarda artık tanıyamayacağımız bir İngiliz olabilir. Belki de George Orwell'in kavramı Gazete aslında ufukta.

    Ancak yalnızca bir dilin konuşulacağı fikri, ana dili İngilizce olmayanların İngilizce'ye uyum sağlamalarının farklı yollarını açıklamaz. Örneğin, AB Sayıştayı bir belge yayınlayacak kadar ileri gitti. stil rehberi İngilizce konuşmak söz konusu olduğunda sorunlu AB-izmleri ele almak. Kılavuz, giriş bölümünde “Önemli mi?” başlıklı bir alt bölüme sahiptir. şu yazıyor:

    Avrupa Kurumlarının da dış dünyayla iletişim kurması ve belgelerimizin tercüme edilmesi gerekiyor - her ikisi de ana dili konuşanlar tarafından bilinmeyen ve sözlüklerde görünmeyen veya onlara bir belge ile gösterilen terminolojinin kullanımıyla kolaylaştırılmayan görevler. farklı anlam.

    Bu kılavuza yanıt olarak, Ekonomist Halen kullanılmakta olan ve zamanla anlaşılan dilin yanlış kullanımlarının artık yanlış kullanımlar değil, yeni bir lehçe olduğunu kaydetti.

    As Ekonomist “Diller gerçekten azalmaz”, ancak değişirler. Şüphesiz İngilizce değişiyor ve birkaç geçerli nedenden dolayı onunla savaşmaktansa onu kabul etmemiz daha iyi olabilir.

    GELECEK ZAMAN ÇİZELGESİ