Иднината на англискиот јазик

Иднината на англискиот јазик
КРЕДИТ НА СЛИКА:  

Иднината на англискиот јазик

    • автор Име
      Шајла Ферфакс-Овен
    • Автор Твитер Рачка
      @Quantumrun

    Целосна приказна (користете го САМО копчето „Залепи од Word“ за безбедно да копирате и залепите текст од документ на Word)

    „[Англискиот] се шири затоа што е експресивен и корисен“. - Економист

    Во тековната состојба на модерната глобализација, јазикот стана бариера што не може да се игнорира. Во еден момент од поновата историја, некои веруваа дека кинескиот може да стане јазик на иднината, но денес Кина постои како светски најголема популација што зборува англиски. Англиската комуникација напредува со некои од најголемите и најнепречените компании во светот со седиште во земјите од англиското говорно подрачје, така што не е изненадување што меѓународната комуникација е многу зависна од тоа англискиот јазик да биде заедничка основа.

    Значи официјално е, англискиот е тука да остане. Но, тоа не значи дека ќе можеме да го препознаеме за 100 години од сега.

    Англискиот јазик е динамичен организам кој претрпел многу случаи на трансформација и ќе продолжи да го прави тоа. Како што англискиот станува се повеќе и повеќе признат како универзален, тој ќе претрпи промени за подобро да одговара на нејзината улога како меѓународен јазик. Импликациите за другите култури се големи, но импликациите и за самиот англиски јазик се исто така радикални.

    Што може минатото да каже за иднината?

    Историски гледано, англискиот е поедноставен одново и одново, така што она што формално го пишуваме и зборуваме денес не изгледа многу или звучи многу како традиционалната англо-саксонска форма. Јазикот постојано добива нови карактеристики, главно произлезени од фактот дека мнозинството од популацијата што зборува англиски не е мајчин во него. До 2020 година е предвидено само тоа 15% од популацијата што зборува англиски ќе зборуваат мајчин англиски јазик.

    Ова никогаш не им било изгубено на лингвистите. Во 1930 година, англискиот лингвист Чарлс К. Огден го разви она што тој го нарече „основни англиски јазик,“ составен од 860 англиски зборови и наменети за странски јазици. Иако не се држеше во тоа време, оттогаш стана силно влијание за „Поедноставен англиски“, кој е официјален дијалект за англиски технички комуникации, како што се техничките прирачници.

    Постојат голем број причини зошто поедноставен англиски јазик е од суштинско значење за техничките комуникации. При разгледувањето на придобивките од стратегијата за содржина, мора да се земе предвид значењето на повторната употреба на содржината. Повторната употреба, како што се испоставува, е исто така корисна за процесот на превод.

    Преведувањето содржина не е мала цена, но компаниите можат драстично да го намалат овој трошок преку повторна употреба. При повторна употреба, содржината се извршува преку системи за преводна меморија (TMS) кои ги идентификуваат низите на содржината (текст) кои се веќе преведени. Ова совпаѓање на шаблони во голема мера го намалува опсегот на процесот и се нарекува аспект на „интелигентна содржина“. Соодветно на тоа, намалувањето на јазикот и ограничувањето на употребените зборови, исто така, ќе доведе до заштеда во време и трошоци кога станува збор за преводот, особено со користење на овие TMS. Неизбежна последица на поедноставен англиски јазик е обичниот и повторувачки јазик во содржината; иако конструктивно повторување, но исто толку здодевно.

    In Управување со содржината на претпријатието, Чарлс Купер и Ен Рокли се залагаат за предностите на „конзистентна структура, конзистентна терминологија и стандардизирани упатства за пишување“. Иако овие придобивки се непобитни, тоа е активно намалување на англискиот јазик, барем во контекст на комуникациите.

    Тогаш застрашувачкото прашање станува, како ќе изгледа англискиот јазик во иднина? Дали е ова смрт на англискиот јазик?

    Збогатување на нов англиски јазик

    Англискиот јазик моментално се обликува од странски говорители и нашата потреба од комуникација со нив. А длабоко изучување на пет јазици спроведено од Џон Меквортер сугерираше дека кога голем број странски говорници учат јазик несовршено, отстранувањето на непотребните делови од граматиката е клучен елемент во обликувањето на јазикот. Така, дијалектот што го зборуваат може да се смета како поедноставна верзија на јазикот.

    Сепак, Меквортер исто така забележува дека поедноставно или „различно“ не е синоним за „полошо“. Во живиот ТЕД говор, Txting е убиствен јазик. ЈК!!!, тој се разграни од дискусијата за тоа што го направиле јазикот што не го зборувале мајчин јазик, за да го насочи вниманието кон она што технологијата му направила на јазикот. Испраќањето пораки, тврди тој, е доказ дека младите денес „го прошируваат својот јазичен репертоар“.

    Опишувајќи го ова како „говор со прст“ - нешто сосема различно од формалното пишување - Меквортер вели дека она што го гледаме преку овој феномен е всушност „појава сложеност“ на англискиот јазик. Овој аргумент го позиционира поедноставниот англиски (што испраќањето пораки лесно може да се дефинира како) како поларна спротивност на опаѓањето. Наместо тоа, тоа е збогатување.

    За Меквортер, дијалектот на текстуални пораки претставува нов вид јазик со сосема нова структура. Зарем ова не го сведочиме и со поедноставен англиски јазик? Она што Меквортер значајно го истакнува е дека има повеќе од еден аспект од модерниот живот што го менува англискиот јазик, но неговата динамичност може да биде позитивна работа. Тој оди дотаму што пишувањето пораки го нарекува „јазично чудо“.

    Меквортер не е единствениот кој ја гледа оваа трансформација во позитивно светло. Враќање на концептот на универзален или меѓународен јазик, Економист тврди дека иако јазикот може да се поедностави затоа што се шири, „тој се шири затоа што е експресивен и корисен“.

    Глобалните импликации за иднината на англискиот јазик

    Основачки уредник на Футуристот списание пишува во 2011 дека концептот на единствен универзален јазик е одличен со прекрасни можности за деловни односи, но реалноста е дека цената на почетната обука би била апсурдна. Сепак, не изгледа толку пресилен дека трансформацијата на англискиот јазик може да доведе до природен напредок кон прифатен единствен јазик. И можеби е англиски што повеќе нема да го препознаваме во вековите што доаѓаат. Можеби концептот на Џорџ Орвел за Newspeak всушност е на хоризонтот.

    Но, идејата дека ќе се зборува само еден јазик не ги опфаќа различните начини на кои не-мајчин говорители се прилагодуваат на англискиот. На пример, Судот на ревизори на ЕУ отиде дотаму што објави а водич за стилови за решавање на проблематичните ЕУ-изми кога станува збор за зборување англиски. Водичот содржи под-дел во воведот со наслов „Дали е важно?“ што пишува:

    Европските институции, исто така, треба да комуницираат со надворешниот свет и нашите документи треба да се преведат - и двете задачи не се олеснети со употребата на терминологија што е непозната за мајчин јазик и или не се појавува во речници или им се прикажува со различно значење.

    Како одговор на овој водич, Економист забележа дека злоупотребите на јазикот кои сè уште се користат и се разбираат прекувремено, веќе не се злоупотреби, туку нов дијалект.

    As Економист истакна, „јазиците навистина не опаѓаат“, но тие се менуваат. Без сомнение, англискиот јазик се менува, и поради голем број валидни причини можеби ни е подобро да го прифатиме наместо да се бориме со него.

    Тагови
    категорија
    Тагови
    Тематско поле